My name is...

大谷陽一郎/Yoichiro Otani

大谷陽一郎/Yoichiro Otani
大谷陽一郎/Yoichiro Otani

文字同士の新たな繋がりを求めて、漢字を用いた視覚詩を制作している。線的な配置から文字を解放し視覚的に文字を配することで、文字列の方向性は曖昧になる。個々の漢字は独立する傾向を強めながらも、多方向的・多焦点的に結びついていく。結果、それぞれの文字がもつ形態、音節、意味といった要素が相互に作用し、新たな文脈や詩的イメージが立ち現れる。これは相互関連性による詩空間の生成を目指す試みである。

東洋美術史家アーネスト・フェノロサが漢字を「思想絵画」と呼んだように、合理化せず複雑化させてきた漢字には、自然や人の姿、ものや情感など多層的なイメージや絵画性が形そのものに含まれている。活字としての漢字は大量複製を前提とした工業製品であるが、これらもその悠久の流れに連なっているといえる。漢字をキャンバス上に散りばめることで、近づけばそれぞれの点は意味をもつ文字であり、遠目からは無数の文字の集合が点描画のように一つの像や全体としてのビジョンを生む。

視覚詩はかつて、活版印刷や写真植字といった手法を通じて書籍の上で発展してきた。それらの表現に触発されながら、文字と絵の具のマチエールや光沢と共存させて、物質性や身体性が伴う絵画作品として視覚詩を拡張させる。見ることと読むことの間に生まれる揺らぎによって意味を震えさせ、言葉やイメージがもつ根源的な可能性を引き出すことを試みる。

作品のなかで、個々の漢字は同一平面上に散在する全ての漢字と接続しうる潜在力をもっている。鑑賞者が視線を巡らすたびに、前後左右に散りばめられた文字が出会い、偶然的な連鎖が生まれる。論理的・順序的に読む枠組みから離れ、同時的・直接的に受容する世界へと近づくことで、漢字同士が共鳴する詩空間を生み出す。湿度に満ちた多義的な漢字という記号を通して、新たな詩が生成される場を提示したいと考えている。


  

In pursuit of new connections among characters, I create visual poetry using kanji. By liberating the characters from a linear arrangement and composing them visually, the directional orientation of the text becomes ambiguous. While each individual kanji tends to assert its independence, they simultaneously connect in multidirectional and multifocal manners. Consequently, elements such as the forms, syllables, and meanings inherent to each character interact mutually, giving rise to new contexts and poetic images. This endeavor constitutes an effort to generate a poetic space through interconnectivity.

As the Eastern art historian Ernest Fenollosa referred to kanji as “ideographic painting,” the kanji, which have been complexified rather than rationalized, inherently contain multilayered imagery and pictorial qualities, reflecting nature, human figures, objects, and emotions. While kanji in printed form are industrial products premised on mass reproduction, they can also be seen as part of an eternal flow. By scattering kanji across the canvas, each dot represents a character with meaning when viewed up close, while from a distance, the multitude of characters coalesces into a single image, much like a pointillist painting that creates a vision of the whole.

Visual poetry has historically developed on books through techniques such as letterpress printing and phototypesetting. Inspired by those expressions, I expand visual poetry by coexisting with the texture and gloss of both text and paint, enriching the work with materiality and corporeality. I attempt to evoke a trembling meaning through the oscillation that arises between seeing and reading, drawing out the fundamental possibilities that words and images embody.

Within the works, each individual kanji possesses the potential to connect with all other kanji scattered across the same plane. With every gaze the viewer navigates, the characters dispersed in various directions intersect, giving rise to serendipitous connections. By departing from a logical, sequential framework of reading, I strive to approach a world of simultaneous and direct acceptance, creating a poetic space where kanji resonate with one another. I aim to present a site for the generation of new poetry through the humid and polysemous kanji as symbols.

Solo Exhibitions

2024年

云云(Miaki Gallery、東京)
字影賦格(Uspace Gallery、 台北)

2023年

AmE(Bohemian’s Guild CAGE、 東京)

Group Exhibitions

2024年

色は語り出し、言葉は光り出す 松岡柚歩×大谷陽一郎(Hirano Art Gallery、浜松)
Follow the lines 三浦光雅×大谷陽一郎(AIFA、ヴェルビエ)

2023年

Echoes 大谷陽一郎×ヒョーゴコーイチ(Miaki Gallery、東京)

2022年

RAYS from the FUTURE(the Seouliteum、ソウル)

2021年

未来可期的日本新鋭藝術家們(上海梅龍鎮伊勢丹、上海)
孤帆の遠影 江原梨沙子×大谷陽一郎 (MONTBLANC銀座本店, 東京)

2020年

DenchuLab.2019(旧平櫛田中邸アトリエ, 東京)